ESP Seat Altea Freetrack 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2013, Model line: Altea Freetrack, Model: Seat Altea Freetrack 2013Pages: 317, PDF Size: 4.57 MB
Page 46 of 317

44Système d'airbags
Lorsque les occupants plongent dans le sac entièrement déployé, leur dé-
placement est amorti et les risques de blessures à la tête comme au buste
s'en trouvent réduits.
La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque
l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont proté-
gés en étant enveloppés par l'airbag.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système
d'airbags rideaux
Le respect de certaines consignes relatives au système d'air-
bags permet de réduire considérablement les risques de
blessures dans de nombreux types d'accidents.
AVERTISSEMENT
● Pour que les airbags rideaux puissent déployer leur effet protecteur
maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit
toujours être conservée en cours de route.
● Pour raisons de sécurité, il faut obligatoirement désactiver l'airbag ri-
deau sur les véhicules équipés d'une cloison de séparation de l'habita-
cle. Rendez-vous chez un partenaire SEAT pour réaliser cette désactiva-
tion.
● Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trou-
ver entre les occupants de la banquette arrière et la zone de déploiement
des airbags rideaux afin que l'airbag rideau puisse se déployer librement
et exercer son effet protecteur maximal. C'est pourquoi il ne faut en au-
cun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non expli-
citement homologués pour votre véhicule ⇒ page 230, Accessoires, rem-
placement de pièces et modifications.
AVERTISSEMENT (suite)
● Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans
l'habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent
aucun objet lourd ou pointus. Par ailleurs, vous ne devez pas utiliser de
cintres pour suspendre des vêtements.
● Les airbags ne protègent que pour un accident ; une fois déclenchés,
ils doivent être remplacés.
● Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag latéral
ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées
par d'autres réparations (par exemple, la dépose du ciel de pavillon) uni-
quement dans un atelier spécialisé. Cela permet d'éviter toute perturba-
tion dans le fonctionnement du système d'airbags.
● Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur
les composants du système d'airbags.
● La gestion des airbags latéraux et rideaux est réalisée à l'aide de cap-
teurs situés à l'intérieur des portes avant. Pour ne pas gêner le fonction-
nement correct des airbags latéraux et rideaux, il ne faut modifier ni les
portes ni les panneaux de portes (en montant postérieurement des haut-
parleurs, par exemple). Des dommages occasionnés sur la porte avant
pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les travaux
sur la porte avant doivent être réalisés dans un atelier spécialisé.
Page 48 of 317

46Système d'airbags
–Vérifiez, lorsque le contact d'allumage est mis, si le témoin du
tableau de bord ⇒ fig. 27 ne s'allume pas ⇒
.
AVERTISSEMENT
● Le conducteur assume l'entière responsabilité de la bonne position
de la commande à clé.
● Il ne faut désactiver l'airbag frontal du passager que si vous devez
utiliser, à titre exceptionnel, un siège pour enfant à orienter dos à la rou-
te sur le siège du passager. ⇒ page 47, Sécurité des enfants.
● N'installez jamais un siège pour enfant dos à la route sur le siège du
passager si l'airbag frontal n'a pas été préalablement désactivé – danger
de mort ! Si, à titre exceptionnel, il était nécessaire de transporter un en-
fant dos à la route sur le siège du passager, désactivez toujours l'airbag
frontal de ce siège.
● Dès que vous n'utilisez plus le siège pour enfant sur le siège du pas-
sager, réactivez l'airbag frontal du passager.
● Ne désactivez l'airbag du passager que lorsque le contact est coupé,
des défauts risquent sinon de survenir dans le système de commande de
l'airbag. L'airbag frontal et/ou rideau et/ou latéral risquerait alors de ne
pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas
d'accident.
AVERTISSEMENT (suite)
● Si le témoin ne reste pas allumé lorsque l'airbag frontal du passager
est désactivé, votre système d'airbag est probablement défaillant :
–Faites contrôler sans délai le système d'airbags dans un atelier
spécialisé.
– N'utilisez pas de siège pour enfant sur le siège du passager ! Mal-
gré le défaut, l'airbag du passager pourrait se déclencher lors d'un
accident et causer de graves blessures, voire même, la mort de l'en-
fant.
– On ne peut pas prédire si les airbags du passager se déclencheront
en cas d'accident ! Faites-le remarquer à vos passagers.
● Lors de l'utilisation de la clé d'activation/désactivation de l'airbag
frontal du passager, seul l'airbag frontal du passager est activé/désacti-
vé. L'airbag latéral et l'airbag rideau du côté du passager resteront tou-
jours activés.
Page 49 of 317

47
Sécurité des enfants
Sécurité des enfants
Brève introduction Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que
les enfants sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité
sur la banquette arrière que sur le siège du passager.
Nous recommandons de transporter les enfants de moins de 12 ans sur la
banquette arrière. Les enfants doivent être installés en toute sécurité sur la
banquette arrière soit dans un siège pour enfant, soit avec les ceintures de
sécurité existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Pour des rai-
sons de sécurité, le siège pour enfant devrait être installé au milieu de la
banquette arrière ou derrière le siège du passager.
Il va de soi que le principe physique d'un accident s'applique aussi aux en-
fants ⇒ page 21, Importance des ceintures de sécurité. Les muscles et l'os-
sature des enfants ne sont pas encore, à la différence de ceux des adultes,
entièrement développés. Les enfants encourent donc un plus grand risque
de blessure.
Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des en-
fants uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés !
Nous vous recommandons d'utiliser pour votre véhicule les systèmes de re-
tenue pour enfants du Programme d'Accessoires d'Origine SEAT qui com-
portent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke » 1)
.
Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont confor-
mes à la réglementation ECE-R44. Pour la pose et l'utilisation des sièges pour enfant, respectez les disposi-
tions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire
et tenir compte de la section
⇒ page 47, Consignes de sécurité importan-
tes relatives à l'utilisation des sièges pour enfant.
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfant au Livre de Bord et de toujours conserver ces documents
à bord.
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation
des sièges pour enfant
Une utilisation correcte des sièges pour enfant réduit consi-
dérablement les risques de blessures. En tant que conducteur, vous êtes responsable des enfants que
vous prenez à bord.
– Protégez vos enfants en utilisant les sièges qui leur sont adap-
tés de manière adéquate ⇒ page 49.
– Respectez impérativement les indications du fabricant du siège
pour enfant relatives au réglage correct de la sangle de ceinture
de sécurité.
– Au volant, ne laissez pas les enfants vous distraire de la circula-
tion.
1)
Non applicable à tous les pays.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 51 of 317

49
Sécurité des enfants
Sièges pour enfant
Classification des sièges pour enfant en différents groupes
Seuls les sièges pour enfant homologués et adaptés à l'en-
fant sont autorisés. Pour les sièges pour enfant, la norme ECE-R 44 est en vigueur. ECE-R signi-
fie : Norme de la Commission Économique Européenne
Les sièges pour enfant sont classés en 5 groupes : Groupe 0 : jusqu'à 10 kg
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
Groupe 2 : de 15 à 25 kg
Groupe 3 : de 22 à 36 kg
Le label de contrôle ECE-R 44 (E majuscule encerclé et le numéro d'homolo-
gation en dessous) est apposé par moulage sur les sièges pour enfant con-
formes à la norme du même nom. Sièges pour enfant des groupes 0 et 0+
S'il lui est adapté, un siège pour enfant peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement.
Fig. 28 Siège pour en-
fant du groupe 0 monté
sur la banquette arrière,
dos à la route.
Groupe 0 : Pour les bébés jusqu'à environ 9 mois, pesant jusqu'à 10 kg, les
sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure ⇒ fig. 28.
Groupe 0+ : Pour les bébés jusqu'à environ 18 mois, pesant jusqu'à 13 kg,
les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure.
Pour la pose et l'utilisation des sièges pour enfant, respectez les disposi-
tions légales et les consignes de leur fabricant.
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfant au Livre de Bord et de toujours conserver ces documents
à bord.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 52 of 317

50Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertisse-
ments concernant l'utilisation des sièges pour enfant ⇒
au chapitre
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfant à la page 48.
Sièges pour enfant du groupe 1
S'il lui est adapté, un siège pour enfant peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement.
Fig. 29 Siège pour en-
fant du groupe 1 monté
face à la route sur la ban-
quette arrière.
Pour les bébés et les enfants en bas âge pesant entre 9 et 18 kg, les sièges
pour enfant convenant le mieux sont ceux équipés du système « ISOFIX » ou
ceux où l'enfant est assis dos à la route.
Pour la pose et l'utilisation des sièges pour enfant, respectez les disposi-
tions légales et les consignes de leur fabricant. Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfant au Livre de Bord et de toujours conserver ces documents
à bord.
AVERTISSEMENT
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertisse-
ments concernant l'utilisation des sièges pour enfant ⇒
au chapitre
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfant à la page 48.
Sièges pour enfant des groupes 2 et 3
S'il lui est adapté, un siège pour enfant peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement.
Fig. 30 Siège pour en-
fant monté face à la route
sur la banquette arrière.
Pour la pose et l'utilisation des sièges pour enfant, respectez les disposi-
tions légales et les consignes de leur fabricant.
Page 53 of 317

51
Sécurité des enfants
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfant au Livre de Bord et de toujours conserver ces documents
à bord.
Sièges pour enfant du groupe 2
Pour les enfants jusqu'à 7 ans, pesant entre 15 et 25 kg, les sièges pour
enfant convenant le mieux sont ceux du groupe 2 combinés avec une cein-
ture de sécurité correctement ajustée.
Sièges pour enfant du groupe 3
Pour les enfants à partir de 7 ans, pesant entre 22 et 36 kg et mesurant
moins de 1,50 m, ce sont les rehausseurs avec repose-tête combinés à une
ceinture de sécurité correctement ajustée qui conviennent le mieux
⇒ fig. 30.
AVERTISSEMENT
● La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais
sur le cou ou le haut du bras. La ceinture baudrier doit bien s'appliquer
sur le buste. La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non
sur le ventre, et toujours bien s'appliquer. Le cas échéant, retendez quel-
que peu la sangle ⇒ page 25, Ceintures de sécurité.
● Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertis-
sements concernant l'utilisation des sièges pour enfant ⇒
au chapitre
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfant à la page 48.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 54 of 317

52Sécurité des enfants
Fixation du siège pour enfant
Possibilités de fixation du siège pour enfant
Il existe différentes manières de fixer en toute sécurité un
siège pour enfant sur la banquette arrière et sur le siège du
passager. Pour fixer en toute sécurité un siège pour enfant sur la banquette arrière ou
sur le siège du passager, vous disposez des possibilités suivantes :
● Les sièges pour enfant des groupes 0 à 3 se fixent à l'aide des ceintures
de sécurité.
● Les sièges pour enfant des groupes 0, 0+ et 1 équipés du système
« ISOFIX » peuvent être fixés sans ceintures de sécurité sur les anneaux de
fixation « ISOFIX ».
Groupe de massePlace des siègesSiège passager avantSiège arrière la- téralSiège arrièrecentral
Groupe 0
jusqu'à 10 kgU*UU
Groupe 0+
jusqu'à 13 kgU*UU
Groupe I
de 9 à 18 kgU*UU
Groupe II
de 15 à 25 kgU*UU
Groupe III
de 22 à 36 kgU*UU
Convient pour les systèmes de retenue universels homologués pour
être utilisés dans ce groupe de masse.
Reculez et levez le siège du passager au maximum, puis désactivez
systématiquement l'airbag.
AVERTISSEMENT
● Durant la marche du véhicule, les enfants doivent être attachés dans
le véhicule par un système de retenue correspondant à leur âge, leur
poids et leur taille.
● N'installez jamais un siège pour enfant dos à la route sur le siège du
passager si l'airbag n'a pas été préalablement désactivé – danger de
mort ! Si, à titre exceptionnel, il était nécessaire de transporter un enfant
dos à la route sur le siège du passager, désactivez l'airbag de ce siège
⇒ page 45, Désactivation des airbags* et réglez-le dans sa position la
plus haute, si le réglage en hauteur est possible.
● Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertis-
sements concernant l'utilisation des sièges pour enfant ⇒
au chapitre
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfant à la page 48.
U :
*:
Page 55 of 317

53
Sécurité des enfants
Fixation du siège pour enfant avec le système « ISOFIX » et Top Tether*
Les sièges pour enfant peuvent être fixés rapidement, facilement et en toute sécurité aux places arrière latérales grâce au
système « ISOFIX » ou Top Tether*.
Fig. 31 Anneaux de fixa-
tion ISOFIX
Fig. 32 Anneaux de fixa-
tion Top Tether* Lorsque vous posez ou déposez votre siège pour enfant, respectez
impérativement les instructions du fabricant.
–
Reculez la banquette arrière au maximum.
– Enfoncez le siège pour enfant sur les œillets de retenue « ISO-
FIX » jusqu'à ce qu'il s'encastre correctement de manière audi-
ble. Si le siège pour enfant dispose d'ancrage Top Tether*, fi-
xez-le à l'œillet respectif ⇒ fig. 32. Tenez compte des indica-
tions du fabricant.
– Vérifiez la fixation en tirant des deux côtés du siège pour en-
fant.
Chaque place arrière latérale est équipée de deux anneaux de fixation
« ISOFIX ». Sur certains véhicules, les anneaux sont fixés à l'armature de
siège et sur d'autres au plancher arrière. On accède aux anneaux « ISOFIX »
entre le dossier et la banquette arrière. Les anneaux Top Tether* se trouvent
généralement au dos de la banquette arrière (derrière le dossier ou dans la
zone du coffre à bagages).
Les sièges pour enfant équipés du système de fixation « ISOFIX » et Top Te-
ther* sont disponibles auprès des partenaires SEAT.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 63 of 317

61
Poste de conduite
Aiguille dans la zone d'alerte C
Si l'aiguille se trouve dans la zone d'alerte, le témoin d'alerte*
⇒ fig. 49 2s'allume. Un message d'avertissement apparaît sur l'écran du tableau de
bord1)
. Arrêtez-vous et coupez le moteur. Vérifiez le niveau de liquide de re-
froidissement ⇒ page 242 ⇒
.
Même si le niveau du liquide de refroidissement est correct, ne reprenez
pas la route . Demandez de l'aide à un spécialiste.
AVERTISSEMENT
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte des
instructions de sécurité ⇒ page 235.
ATTENTION
Le montage de pièces rapportées devant la prise d'air frais affaiblit l'effet
refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer
une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la tempéra-
ture extérieure est élevée.
Compte-tours
Le compte-tours indique le nombre de rotations par minute
(régime) du moteur.
Le début de la zone rouge du compte-tours ⇒ fig. 34 4
représente, pour
chaque vitesse, le régime maximal autorisé du moteur à sa température
normale de fonctionnement. Il est recommandé d'engager la vitesse immé-
diatement supérieure, d'enclencher le levier sélecteur en position D ou de
lever le pied de l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne cette zone.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le moteur, l'aiguille du compte-tours ne doit pas
atteindre la zone rouge. Le début de la zone rouge de l'échelle graduée est
fonction du type de moteur.
Conseil antipollution
Une montée en rapport précoce, en suivant les indications de vitesse re-
commandée ⇒ fig. 39, vous permet d'économiser du carburant, et d'en ré-
duire les émissions, mais aussi d'atténuer les bruits de fonctionnement du
moteur.
Tachymètre
Le tachymètre dispose d'un compteur kilométrique général, d'un compteur
kilométrique journalier, et d'un indicateur de maintenance.
Pendant la période de rodage, il faut respecter les instructions décrites
dans ⇒ page 205.
Réglage de la montre à affichage numérique*
La montre à affichage numérique se trouve sur l'écran du ta-
bleau de bord.
– Pour régler les heures, tournez le bouton de réglage
⇒ fig. 34 5
vers la droite jusqu'au premier « clic ». Les chiffres
des heures clignotent. Pour modifier l'heure, appuyez sur le
bouton.
1)
En fonction du modèle.
Pour rouler en toute sécuritéUtilisationConseils pratiquesCaractéristiques techniques
Page 66 of 317
![Seat Altea Freetrack 2013 Manuel du propriétaire (in French) 64Poste de conduite
restants avant le prochain service. L'écran* du tableau de bord indique le
message d'information suivant : Entretien dans
[XXXX]
km
ou [XXXX]
jours
Le message d'entret Seat Altea Freetrack 2013 Manuel du propriétaire (in French) 64Poste de conduite
restants avant le prochain service. L'écran* du tableau de bord indique le
message d'information suivant : Entretien dans
[XXXX]
km
ou [XXXX]
jours
Le message d'entret](/img/39/29012/w960_29012-65.png)
64Poste de conduite
restants avant le prochain service. L'écran* du tableau de bord indique le
message d'information suivant : Entretien dans
[XXXX]
km
ou [XXXX]
jours
Le message d'entretien s'éteint environ 20 secondes après l'établissement
du contact d'allumage ou lorsque le moteur tourne. Vous pouvez également
passer à l'affichage normal en appuyant sur le bouton de remise à zéro du
compteur kilométrique journalier ou en appuyant sur la touche OK
des
commandes au volant.
Lorsque le contact est mis, vous pouvez consulter le message d'entretien
actuel à tout instant dans le menu État véhi. ou en tournant le bouton de
remise à zéro jusqu'à accéder à l'indication de service.
Un entretien en retard est indiqué par le signe moins avant le nombre de
kilomètres ou de jours affiché.
Indications pour véhicules avec Service Longue Durée
Le progrès technique permet de réduire considérablement la maintenance.
Avec le Service Longue Durée, SEAT met en œuvre une technologie grâce à
laquelle vous n'avez à faire effectuer un Service Périodique qu'au moment
où votre véhicule en a besoin. Sa particularité réside dans le fait que les
conditions d'utilisation individuelles et le style de conduite personnel sont
pris en compte pour déterminer le Service Périodique (période s'étalant sur
deux ans au maximum).
L'avertissement préalable d'entretien apparaîtra dès qu'il manquera moins
de 20 jours pour réaliser la révision correspondante. Le kilométrage est tou-
jours arrondi à 100 km et le temps aux jours entiers. Le message d'entretien
actuel ne pourra être consulté que lorsque 500 km auront été parcourus de-
puis le précédent entretien. Avant d'atteindre ces 500 kilomètres, seuls des
tirets seront visibles.
Nota
● Si l'indicateur est remis à zéro manuellement, la prochaine périodicité
d'entretien sera indiquée après 15 000 km, ou au bout d'un an, et ne sera
pas calculée individuellement.
● Ne remettez pas l'affichage à zéro entre deux entretiens, sinon l'afficha-
ge ne correspond plus à la réalité.
● Sur les véhicules avec Service Longue Durée, si la batterie est débran-
chée pendant une longue période de temps, il ne sera pas possible de cal-
culer les jours restants jusqu'au prochain entretien. Par conséquent, il se
peut que les messages affichés sur le tableau de bord ne soient pas cor-
rects. Tenez compte des périodicités d'entretien maximales autorisées.